Франко-немецкий план решения косовского вопроса в 10 пунктах. Что написано в документе, который завтра будут обсуждать Вучич и правительство Сербии?
В статье 4 «европейского» предложения «основного соглашения между Косово и Сербией», которое агентство Danac получило по дипломатическим каналам написано, что Сербия и Косово исходят из того, что ни одна из них не может представлять другую сторону в международной сфере или действовать от ее имени.
«Сербия не будет возражать против членства Косово ни в одной международной организации», — прямо говорится в одной статье из десяти.
Союз сербских муниципалитетов конкретно не упоминается в этом документе, но его создание может быть заключено косвенно, через других членов. Так, в статье 10 написано: «Обе стороны подтверждают свои обязательства по выполнению всех предыдущих договоренностей».
Напомним, что после визита «пятерки» (представителей ЕС и США) в пятницу, 20 января, президент Сербии Александар Вучич заявил, что переговоры были очень трудными, «пожалуй, самыми трудными, которые у нас были». Это была открытая дискуссия о том, «в чем мы согласны, так это в том, что замороженный конфликт не является решением».
— Как президент Сербии сегодня я однозначно столкнулся с проблемами и вызовами, которые были бы поставлены перед нашей страной, если бы они не согласились с предложенным планом, — заявил Вучич.
Президент Сербии приглашен на завтрашнее заседание правительства Сербии. После чего он выступит с обращением к нации.
Сегодня Президент Сербии вновь заявил, что «самые трудные дни» ждут Сербию. А премьер-министр Ана Брнабич повторила слова президента о том, что «есть одна вещь, которую мы не можем дать», обсуждая Франко-немецкий план урегулирования.
Ниже представлен так называемый Франко-немецкий план урегулирования косовского вопроса, который попал в распоряжение агентства Danac.
Франко-немецкий план «основного соглашения между Косово и Сербией»
Сознавая свою ответственность за поддержание мира;
Стремление внести свой вклад в плодотворное региональное сотрудничество и безопасность в Европе;
Понимая, что нерушимость границ и уважение территориальной целостности и суверенитета, а также защита национальных меньшинств являются основными условиями мира;
Действуя на основе исторических фактов и не предрешая различных мнений сторон по основным вопросам, включая вопрос о статусе;
Стремясь создать условия для сотрудничества сторон на благо народа,
Согласовано следующее:
Статья 1
Стороны будут взаимно развивать нормальные, добрососедские отношения на основе равноправия.
Обе стороны будут взаимно признавать соответствующие документы и национальные символы, включая паспорта, дипломы, автомобильные номера и таможенные печати.
Статья 2
Обе стороны будут руководствоваться целью и принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций. Особенно в отношении суверенных прав государств, уважения их независимости, автономии и территориальной целостности, права на самоопределение и защиты прав человека.
Статья 3
В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций стороны разрешают все споры между собой только мирными средствами. И воздерживаются от угрозы силой или ее применения.
Статья 4
Стороны исходят из того, что ни одна из них не может представлять другую сторону в международной сфере или действовать от ее имени.
Сербия не будет возражать против членства Косово в какой-либо международной организации.
Статья 5
Обе стороны поддержат их стремления стать членами Европейского Союза.
Статья 6
Хотя это базовое соглашение представляет собой важный шаг на пути к нормализации отношений, обе стороны продолжат процесс диалога под руководством ЕС с новой силой, что приведет к юридически обязывающему всеобъемлющему соглашению о нормализации отношений.
Стороны договариваются, что в будущем они будут углублять сотрудничество в сферах экономики, науки и техники, дорожного движения и связи, отношений в судебной и правоохранительной сферах, почты и телекоммуникаций, здравоохранения, культуры, религии, спорта, защиты окружающей среды, пропавших без вести… и других областях аналогичным образом путем достижения конкретных договоренностей
Статья 7
Обе стороны выступают за достижение конкретных договоренностей в соответствии с соответствующими инструментами Совета Европы и с использованием существующего европейского опыта, чтобы обеспечить надлежащий уровень самоуправления для сербской общины в Косово и возможность предоставления услуг в Косово, а также некоторые конкретные вопросы, включая возможность финансовой помощи от Сербии и прямые каналы связи между сербской общиной и правительством Косово.
Стороны официально закрепят статус Сербской Православной Церкви в Косово и обеспечат высокий уровень защиты сербского религиозного и культурного наследия в соответствии с существующими европейскими моделями.
Статья 8
Стороны обменяются постоянными представительствами. Они будут расположены в резиденции соответствующего правительства.
Практические вопросы, связанные с развертыванием миссий, будут рассмотрены отдельно.
Статья 9
У обеих сторон была отмечена приверженность ЕС и других доноров созданию специального пакета финансовой помощи для совместных проектов сторон по экономическому развитию, взаимосвязанности, зеленому переходу и другим ключевым направлениям.
Статья 10
Стороны создадут совместную комиссию под председательством ЕС, которая будет следить за выполнением этого соглашения.
Обе стороны подтверждают свои обязательства по выполнению всех предыдущих договоренностей.